Malay
颜色选择
阳光橙
深夜黑
天空蓝
葡萄紫
薄荷绿
深海蓝
首页
论坛
佳礼报道
新闻
搜索
46
查看
1
回复


看起来意思相近就可以换着用?没搞清楚这些英语小心讲错话!

[复制链接]

作者:铁饭网      显示全部楼层   阅读模式

发表于 2-12-2019 10:44 AM | 显示全部楼层 |阅读模式
英语单词里也有很多同义词和反义词。在一段对话中如果一直重复使用相同的词汇,就会显得很沉闷。因此,我们会用不同的词来表示相同或是相反的意思。可是你知道吗?有些英语词汇虽然有相似或相反的意思,却不能在相同的情况下使用的哟!

1. slim chance vs fat chance

“slim”和“fat”都是形容词,前者有纤细的意思,后者则有肥胖的意思,是反义词。英语“slim chance”是机会渺茫的意思,那么“fat chance”是不是就是指机会很大呢?No no,其实“slim chance”和“fat chance”意思相同,都是指机会渺茫哟!

图来源:网络



2. proposal vs proposition

“proposal”和“proposition”都是名词,两者都有提案的意思,但是并不是所有情况下都能互换使用!“proposal”和“proposition”只有在建议、提议、提案的意思上是同义词,可以互换。但有关商业和生意上的建议和提议,一般都使用“proposition”而不是“proposal”。

3. parkway vs driveway

“park”和“drive”都是动词,前者有停靠的意思,后者则有驾驶的意思。那么“parkway”是不是用来停车而“driveway”就是用来开车?No no,这里的“parkway”其实是风景区干道或是园道的意思。“driveway”则是指车库和道路中间的车道。

图来源:网络



4. lend vs borrow

“lend”和“borrow”都是动词,两者都有借的意思。但是这两个词的使用情况是不一样的哦!“lend”是用在当物品的持有者借出一样东西的时候,而“borrow”则是用在当某人向持有者借入一样东西的时候。

5. the light are out vs the stars are out
“the light are out”是指没有开灯?那“the stars are out”是指没有星星?No no,前者的“out”是指熄灭或机器停止运转的意思,而后者的“out”是指在外的意思。因此,“the stars are out”正确的意思是星星出来了哦!

图来源:网络



英语真的好复杂!变换这么多比天气还多变啊!下次都不敢乱乱调换使用了!


*这篇文章由铁饭网授权转载*
回复

使用道具 举报

发表于 2-12-2019 03:49 PM | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 | 登入

本版积分规则

 WeChat
 CARI App
Get it FREE Google play
 Instagram
cari_malaysia
FOLLOW
- 版权所有 © 1996-2019 Cari Internet Sdn Bhd 佳礼网络有限公司 (483575-W) -
Private Cloud provided by IPSERVERONE
0.247415s Gzip On
快速回复 返回顶部 返回列表